Print Page | Close Window

Đối với Đáp cho vui...

In từ Trang nhà: Hội Thân Hữu Gò Công
Category: Văn Học - Nghệ thuật
Tên Chủ Đề: Thơ Văn
Forum Discription: Những bài văn bài thơ hay
URL: http://www.gocong.com/forums/forum_posts.asp?TID=379
Ngày in: 27/Apr/2024 lúc 6:13am
Software Version: Web Wiz Forums 8.05a - http://www.webwizforums.com


Chủ đề: Đối với Đáp cho vui...
Người gởi: TangHoa
Chủ đề: Đối với Đáp cho vui...
Ngày gởi: 18/Sep/2007 lúc 11:47am
Tui ra câu đối trước nha, chị Thủy, anh Quyên, anh Thảo, anh Báu và các anh chị khác chạy theo nha:
 

Con cá đối nằm trên cối đá.




Trả lời:
Người gởi: Admin
Ngày gởi: 18/Sep/2007 lúc 12:08pm
Cho GC mở hàng cái hén:
 
Mèo đuôi cụt nằm mút đuôi kèo.
 
 


Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 18/Sep/2007 lúc 7:12pm
 
 
             Thật ra nó như vầy nè:
 
                Người con gái ra vế nhứt:
 
                      Con cá đối nằm trên cối đá
                      Mèo đuôi cụt nằm mụt đuôi kèo
                      Anh mà đối đặng, dẫu nghèo tui cũng ưng.
 
                Người trai hiên ngang trả lời:
 
                      Con mỏ kiếng đậu trên miếng cỏ
                      Chim vàng lông đáp tựa vồng lang
                      Anh đây đối được, chỉ sợ nàng đó chẳng ưng.
 


-------------
bx


Người gởi: TangHoa
Ngày gởi: 19/Sep/2007 lúc 6:16am
Hết xảy, hay ơi là hay. Thêm câu nữa cho đậm tình... hàng xóm
 
 

Ch Thủ đc năm canh thc đ



Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 19/Sep/2007 lúc 7:36am
        
              
        Trai Gò Công suốt tháng gồng co
 
    
          Còn câu nầy:
 
        " Xứ Mỹ Tho có con điếm thúi"
 
          Và:
 
         "Tốt đỏ sang sông, xe lồng, pháo chiếu, đất Trị bỗng dưng thành đất loạn"
 
           Mời ban hiền.


-------------
bx


Người gởi: TangHoa
Ngày gởi: 20/Sep/2007 lúc 6:18am
Câu của anh Quyên có vẻ hơi tục một chút, tôi chịu thua.


Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 20/Sep/2007 lúc 7:58am
 
    Câu đối nầy đăng trên báo Buổi Sáng khoảng năm 1964 hoặc 1965 gì đó, tôi không nhớ chính xác.
    Hồi đó,phụ trang ngày Chúa Nhật, nhật báo Buổi Sáng có mục ra câu Đối và mời đọc giả 4 phương Đáp. Vui.
    Câu đối trên có người đáp như sau:
 
          Chợ Mỹ Tho có chú bán thơm.
 
     Còn câu:
 
          Tốt đỏ sang sông, xe lồng pháo chiếu, đất Trị bỗng dưng thành đất loạn.
 
      Cho đến bây giờ, dường như chưa có người đáp chỉnh.Người ra vế đối lúc bấy giờ có treo giải thưởng, nếu ai đối chỉnh, sẽ được tặng bộ kỷ trà đời Khang Hy. Sở dĩ có câu đối nầy, vì lúc đó, Bắc quân (tốt đỏ) vượt qua sông Thạch Hãn (sang sông),dùng xe tăng (xe lồng) và trọng pháo(pháo chiếu) tấn công vào Quảng Trị (đất Trị). Hay ở chỗ, tác giả dùng một thế cờ hiểm độc nhất trong cuộc cờ tướng, "tiền xa hậu pháo", thế cờ nầy rất khó chống. Và hay ở chỗ, tác giả dùng chữ TỐT ĐỎ để chỉ Bắc quân, chữ Trị lại viết HOA.
 
          Nhân nhã hứng của Tăng Hòa nói về câu đối,đq nhớ chuyện xưa ghi lại như một cảm khái bất chợt và biết đâu, có người ngẫu hứng đối được, vụ án văn học nầy được giải tỏa thì may mắn thay.


-------------
bx


Người gởi: TangHoa
Ngày gởi: 20/Sep/2007 lúc 9:01am
Rán theo anh nè:
 

Sóng đỏ tràn đồng, khỉ lồng đi loạn, đất Nam bổng dưng thành đất cộng.



Người gởi: ut13
Ngày gởi: 21/Sep/2007 lúc 8:00am

Tưởng gì chớ cờ tướng là Út em rành...6 câu. Thuốc xịn hổng cần quảng cáo.. Here we go;

"Thanh mã hồi cung, tướng lung, sĩ loạn, dân Nam bỗng dưng thành tớ Bắc


Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 21/Sep/2007 lúc 10:22am
 
 
       Hoan hô Tăng Hòa,
       Hoan hô Út 13,
 
       Cũng là câu đối hay, nhưng tôi nghĩ hãy bình tĩnh xét lại đối đề xem sao.Vế đối có 2 nghĩa:
 
      Nghĩa đen: là một cuộc cờ tướng, bên cờ đỏ đã đưa chốt qua sông (chốt đã qua sông là loại chốt cảm tử, chỉ có con đường chết mà không có con đường lui), cùng lúc đó, nào xe, nào pháo đồng loạt tấn công. Dĩ nhiên, hàng ngũ đối phương phải rối loạn mặc dù trước đó bình yên.
      Nghĩa bóng: Phe đỏ đã dùng cách thí quân. Đưa lính cảm tử vượt qua sông Thạch Hãn. Tiền pháo, hậu xung. Pháo binh bắn vào Quảng Trị, lại có chiến xa yểm trợ và xua cảm tử quân tấn công. Đất Quảng Trị vốn được trị an, nay trở thành vùng đất chiến loạn.
 
       Cái lắc léo là tác giả dùng trận chiến trên bàn cờ để diễn tả trận chiến thật bên ngoài. Cái tài tình là chữ Trị, vừa là danh từ riêng, vừa là tỉnh từ.
Muốn đối chỉnh câu đối nầy, chúng ta phải phối hợp các kỹ thuật sau đây:
 
      - Danh từ, đối với danh từ; tĩnh từ; động từ....
      - Bằng đối với trắc; trắc đối với bằng.
      - Ý đối ý, gồm cả nghĩa đen và nghĩa bóng.
 
       Tác giả dùng cuộc cờ làm chủ đề, ta có thể dùng một bộ môn chơi nào đó, không bắt buộc. Nghĩa đen diễn tả cuộc chơi và kèm theo một nghĩa bóng nữa. Ngoài ra, phải đạt cái tinh diệu chỗ chữ Trị. Khi đối, phải dùng một địa danh mà tên của địa danh nầy có ý nghĩa để đối lại chính nó ở chữ cuối của vế đối  và với dạng tĩnh từ.


-------------
bx


Người gởi: ut13
Ngày gởi: 21/Sep/2007 lúc 4:54pm
Anh Đông Quyên,
 Anh mới giải sơ sơ cũng đũ làm thằng út nầy....bí. Thôi hổng thèm chơi với anh nữa.


Người gởi: thylanthao
Ngày gởi: 22/Sep/2007 lúc 7:12am
Tỉnh Kiến Hòa còn có Chợ Thơm

-------------
Nếu rêu phong vết hằn theo năm tháng - Thì đời ta chắc cũng lắm rêu phong.


Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 22/Sep/2007 lúc 9:35am
 
 
    Anh Thy Lan Thảo ăn gian, chữ Hòa không dùng để đối với thơm đâu. Anh phải đền lại bằng một bài thơ hay mới được.
 
    Út 13,
 
    Có cái gì mà chịu thua, tôi có nói trước đây là "vụ án văn học". Không hiểu chủ đất hồi đó bây giờ còn sống không, tôi chẳng thấy ông viết bài ở đâu hết, TÁM MỐC, ông là người chuyên trách mục nầy. Hồi đó có rất nhiều câu đáp trả, nhưng không ai trúng tuyển. Thật ra, bộ kỷ trà đời Khang Hy là một món đồ cổ rất quí được lấy ra làm giải thưởng cho nên rất khó nuốt. Tôi cũng từng suy nghĩ câu đối nầy hàng bao năm và hàng bao năm, vẫn thấy không ổn, nên mới cầu cứu đó thôi để chung ta cùng "ngâm cứu". Xin Út 13 cứ tiếp tục nghĩ thêm, chậm "chịu thua" được không.
 
       À, còn một câu nữa cũng làm tôi nhức đầu không ít. Câu nầy của một người rất văn nghệ đưa ra khi anh từ một nông trại về thành phố mở nhà hàng:
 
         Ta từ trại về, bán rượu, bán cơm không bán nước.
 
       Bạn hiền khắp ngõ vui lòng cùng với cho vui. ĐQ thấy câu đối nầy cũng hay. Bối cảnh là nhà hàng nhưng tâm tư là người "cái gì cũng bán nhưng không bán nước".


-------------
bx


Người gởi: ut13
Ngày gởi: 26/Sep/2007 lúc 6:59am
Út là lính thủy, thích sông, thích biển hổng thích hồ...


Người gởi: TangHoa
Ngày gởi: 26/Sep/2007 lúc 8:52am
Bắt anh Thảo và anh Quyên đền mỗi người một bài thơ, 1 người ra câu đối dỏm, một người ra câu đối "đối không ra"... Ut13 của mình đồng ý không?
Bi giờ tới câu kế:
 
Khỉ tại rừng ra, lọng giả thành chân, bán nước non.


Người gởi: ut13
Ngày gởi: 26/Sep/2007 lúc 2:14pm

Phải, phải !!!! đồng ý với anh TangHoa....2 bài thơ đọc cho đỡ nhức cái đầu... 



Người gởi: ReGocong49
Ngày gởi: 27/Sep/2007 lúc 7:51am
Có người cho tôi câu này gởi đến quí thầy xem thử thế nào
 
     "Đường Yên Đổ tưởng yên để đổ"
                         (Xin mời quí thầy tiếp tay)


Người gởi: thylanthao
Ngày gởi: 30/Sep/2007 lúc 3:59pm
Làng Yên Luông dâu được yên luôn

-------------
Nếu rêu phong vết hằn theo năm tháng - Thì đời ta chắc cũng lắm rêu phong.


Người gởi: đông quyên
Ngày gởi: 03/Oct/2007 lúc 7:07am
 
 
   Vui! Vui thiệt.
 
   Câu đối: "Ta từ trại về,bán rượu bán cơm, không bán nước" của anh Ruyệt, chủ nhân Hải Ký Mì Gia. Đông Quyên có đối lại:
 
   Sư ở chùa lên, mua rau mua cải, chẳng mua hoa
 
   Trên nguyên tắc, câu đối là chỉnh. Bán nước và mua hoa đều có 2 nghĩa. Nhưng vế ra đối thì có hồn hơn nhiều, còn vế họa của đôngquyên thiếu phần sâu của ý, thiếu phần ngạo khí với nước non. Vì vậy cứ ấm ức hoài.
 
    Câu đối của Tang Hòa:
 
   "Khỉ tại rừng ra, lộng giả thành chân, bán nước non".
 
    Đông Quyên:
 
     Ngợm trong hang ló, lấy thú làm người, đày dân chúng.
 
 
    Câu của ReGocong:
    
     "Đường Yên Đổ, tưởng yên để đổ"
  
     Dường như là vụ mất xe phải không? Dầu sao cũng kệ, xin tiếp tay với bạn.
 
      Tướng Cao Kỳ, không cao mới kỳ.


-------------
bx


Người gởi: Hoa Hạ
Ngày gởi: 04/Feb/2009 lúc 3:37am
~::Trích Dẫn nguyên văn từ đông quyên

 
 

 
       À, còn một câu nữa cũng làm tôi nhức đầu không ít. Câu nầy của một người rất văn nghệ đưa ra khi anh từ một nông trại về thành phố mở nhà hàng:
 
         Ta từ trại về, bán rượu, bán cơm không bán nước.
 
       Bạn hiền khắp ngõ vui lòng cùng với cho vui. ĐQ thấy câu đối nầy cũng hay. Bối cảnh là nhà hàng nhưng tâm tư là người "cái gì cũng bán nhưng không bán nước".


Anh Đông Quyên ơi cho  Hoa Hạ tham gia với ...

Hoa Hạ xin đối lại câu trên như sau :


Ta từ trại về, bán rượu, bán cơm không bán nước.

Hoa theo nước cuốn, đổi bến, đổi sông không đổi lòng .


HH


Người gởi: Hoa Hạ
Ngày gởi: 04/Feb/2009 lúc 3:42am
~::Trích Dẫn nguyên văn từ đông quyên

 
 
  
      À, còn một câu nữa cũng làm tôi nhức đầu không ít. Câu nầy của một người rất văn nghệ đưa ra khi anh từ một nông trại về thành phố mở nhà hàng:
 
         Ta từ trại về, bán rượu, bán cơm không bán nước.
 
       Bạn hiền khắp ngõ vui lòng cùng với cho vui. ĐQ thấy câu đối nầy cũng hay. Bối cảnh là nhà hàng nhưng tâm tư là người "cái gì cũng bán nhưng không bán nước".


Chào anh Đông quyên,
Cho Hoa hạ tham gia cuộc vui với nhen. Hoa Hạ xin đối câu trên như sau :

  Ta từ trại về, bán rượu, bán cơm không bán nước.

 Hoa theo nước cuốn, đổi bến, đổi sông không đổi lòng.


Hoa Hạ



Người gởi: trankimbau
Ngày gởi: 04/Feb/2009 lúc 8:12am
 
    Nếu theo âm bằng trắc thì nên như vầy:
 
 Hoa theo nước cuốn, đổi sông, đổi bến, không đổi lòng
 
    Còn để đối thì:
 
 Hoa theo nước cuốn, thay sông, thay bến, chẳng thay lòng
 
 Ý thắm, tình sâu, nhưng đối không chỉnh theo ý người ra vế.
 Rượu, cơm, nước, nhà hàng ăn thường bán cho khách, nhưng ở đây chỉ bán rượu và cơm. Nghịch lý. Nhưng từ chỗ nghịch lý mới toát lộ được ý nghĩa của "không bán nước". Ý tác giả là, phàm ai muốn có tiền thì cả nước cũng bán, nhưng quán nầy nhất định không.


-------------
kb


Người gởi: Hoa Hạ
Ngày gởi: 04/Feb/2009 lúc 10:34pm
Hihihi, Cám ơn anh Báu đã sửa dùm em...Qua tay của Thầy câu đối của em tăng thêm được vài chục phần trăm. Hôm qua em chỉ nghĩ theo dòng xuôi của nước chảy..đổi bến nầy ghé bờ kia..rồi mới đổí sông ra biển...mà quên  luật Bằng trắc .
Xin hứa lần sau sẽ " nghiêm túc hơn.

Smile
Smile


-------------

Trời mưa không lớn lắm
Nhưng đủ ướt đôi đầu
Cuộc tình không lớn lắm
Nhưng chiếm hết đời nhau.

Hoa Hạ




Print Page | Close Window

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.05a - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide - http://www.webwizguide.info